La Lexicographie : Théorie Et Pratique Du Dictionnaire par Michaela Heinz

Le dictionnaire maître de langue
par Michaela Heinz

Le dictionnaire est l’ouvrage didactique par excellence. Sa didacticité peut être plus ou moins préméditée, plus ou moins évidente, plus ou moins cachée – on y décèlera nécessairement bien des aspects didactiques, en fonction de la nomenclature retenue, du public et de la tranche d’âge ciblés, du support choisi (papier ou électronique). Les contributions (d’Alain Rey, Jean Pruvost, Alise Lehmann, Pierre Rézeau, Simone Delesalle…) rassemblées dans le recueil “Le dictionnaire maître de langue – lexicographie et didactique” sont issues des “Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires”, colloque international de lexicographie dédié à la mémoire de la grande lexicographe et didacticienne de la langue française qu’était Josette Rey-Debove (1929 – 2005).

L’exemple lexicographique dans les dictionnaires français contemporains
par Michaela Heinz

In der Reihe Lexicographica. Series Maior erscheinen schwerpunktmäßig Monographien und Sammelbände zur Lexikographie und Metalexikographie. Darüber hinaus werden Arbeiten aus dem weiteren Bereich der Lexikologie aufgenommen, sofern sie Ansätze bieten, die einen Beitrag zum Ausbau der theoretischen, methodischen und empirischen Grundlagen von Lexikographie und Metalexikographie leisten. In den seit 1984 erschienenen knapp 150 Bänden spiegeln sich anschaulich die Schwerpunkte und Entwicklungstendenzen der einschlägigen Forschung. Das Spektrum der behandelten Themen reicht von Problemen der Mikro- und Makrostruktur über typologische und wissenschaftsgeschichtliche Aspekte bis hin zur anwendungsorientierten lexikographischen Dokumentation.


Les sémiotiques du dictionnaire
par Michaela Heinz

On peut concevoir le dictionnaire comme « un enchevêtrement complexe de structures » (Rey-Debove), de systèmes signifiants – comme autant de « sémiotiques ». C’est en ce sens que l’on doit comprendre le thème des actes présents et du colloque qui en était à l’origine. Les articles réunis ici traitent de sujets sémiotiques aussi variés que le marquage, les variantes graphiques, le système des renvois, le décodage…

Avec des contributions de Françoise Bonnal-Vergès, Bernard Bosredon, Danielle Candel, Annick Farina, Renate Fischer, Christine Jacquet-Pfau,

Alise Lehmann, Mahfoud Mahtout, Camille Martinez, Josette Rey-Debove et Valeria Zotti. 


Lexicographie et confection des dictionnaires au Gabon
par Paul Achille Mavoungou

Lexicographie et Confection des Dictionnaires au Gabon discusses Gabonese lexicography and how one would go about compiling a French?English- Yilumbu dictionary. Although the book focuses on one particular language, it is ?useful and relevant to any language with the same concern of conservation and education, and mostly to the field of theoretical lexicography or metalexicography?. ? Dr Blanche Nyangone Assam Postgraduate & International Office Stellenbosch University

Matthias Kramer et la lexicographie du français en Allemagne au XVIIIe siècle
par Laurent Bray

Matthias Kramer (1640-1729) est l’un des francisants les plus compétents de l’Allemagne du XVIIIe siècle. Pour enseigner les langues romanes, il se fait grammairien et lexicographe. Il est, entre autres, l’auteur d’un »Dictionnaire roïal« français-allemand (4 volumes, Nuremberg 1712-15) qui impressionne tant par la quantité du matériel traité que par l’originalité des théories appliquées. Nous nous proposons ici de présenter l’homme et l’oeuvre, de réhabiliter Kramer. Pour cela, nous rendons compte de la réception de ses travaux didactiques à travers les siècles et nous présentons une biographie détaillée ainsi qu’une bibliographie commentée de l’ensemble de l’oeuvre (143 éditions). Après avoir esquissé la genèse du dictionnaire de 1712, nous montrons quelles ont été les sources françaises de Kramer. L’étude de la macrostructure du dictionnaire, dans lequel Kramer met en place une ordonnance >quasi radicaleconnexiones

Matthias Kramer (1640-1729), der in Nürnberg als Sprachlehrer und Lexikograph wirkte, zählt zu den bedeutendsten Fremdsprachlern seiner Zeit. Leben und Werk des Sprachmeisters werden hier detailliert dargestellt. Theorie und Praxis der zweisprachigen Lexikographie Französisch-Deutsch im 18. Jahrhundert werden am Beispiel von Kramers »Dictionnaire roïal« (1712-15) dargelegt. Die Wörterbuchvorworte, die die Modernität der Theorien Kramers dokumentieren, werden erstmals ediert. Gliederung der Arbeit: 1. Rezeption des Werks, 2. Biographie, 3. Bibliographie, 4. Entstehungsgeschichte des Wörterbuchs, 5. Makrostruktur, 6. Mikrostruktur, 7. Edition der metalexikographischen Vorworte.


Catégorie